Dan Schildhauer sai laittomat potkut töistään liikuntavarustekauppa
Cabela’sista kun hän käytti sananvapauttaan laittoman maahanmuuton
suhteen - ja hänen lapsensa, syntymätön lapsensa ja raskaana oleva
vaimonsa ovat vaarassa. Siihen asti kunnes saamme oikeutta tälle
miehelle, minulla on kaksi sanaa teille: Boikotoikaa Cabela’sia.
Kevin Alfred Strom: Tällä viikolla toivotamme tervetulleeksi American
Dissident Voicesiin herra Roger Williamsin, läntisten osavaltioiden
National Alliancen alueellisen koordinaattorin. Tervetuloa, Roger
Roger Williams: Kiitos että sain tulla, ilo on minun puolellani.
KAS: Mikä on alueellinen koordinaattori? Mikä on tehtäväsi National Alliancessa?
RW: Yksinkertaisesti, olen läntisten osavaltioiden koordinaattori, ja
päävelvollisuuksiini kuuluu organisoida tämän alueen toiminta, järjestää
ja ylläpitää hyvät yhteydet jäsenten kesken tällä alueella, toimia
puhemiehenä jos media osoittaa kiinnostusta ja auttaa kansallista toimistoa
järjestettäessä järjestön toimintoja. Jos meillä on maanlaajuinen asia
käynnissä, minä toimin tiedonvälittäjänä kansallisen toimiston ja
paikallisten jäsenten välillä.
KAS: Tällä hetkellä yksi niistä asioista, joita sinä, ja kaikki muutkin
koordinaattorit tekevät, on julkaista isoja määriä National Alliancen
pamfletteja ja lentolehtisiä joka puolella maata. Miten aktivistimme -
jäsenemme - suhtautuvat tällaiseen kampanjaan?
RW: Lentolehtisiä voidaan jakaa ihmisille suoraan käteen, voimme jättää
niitä pysäköintialueille, tai voimme järjestää massiivisia materiaalin
levityksiä kun käymme lähiöissä ja voimme painattaa materiaaliamme kuten
lehtiä. Näillä menetelmillä voimme toimittaa materiaalia paljon tehokkaammin
kuin normaalisti. Voimme kirjaimellisesti jakaa tuhansia lehtisiä
muutamassa tunnissa.
KAS: Alliance jakoi kokonaisuudessaan n. puolen miljoonan kappaleen
tietämillä olevan määrän lehtisiä viime vuonna, eikö vain?
RW: Aivan. Ja asetimme omat tavoitteemme sen perusteella, mitä olimme
aikaisemmin saavuttaneet. Joten olemme nousemassa tasaista vauhtia.
KAS: Käsittääkseni kun aloitimme aikaisemmin tässä kuussa, jaoimme
materiaalia 100,000 kappaleen viikkovauhtia.
RW: Kyllä, aivan oikein. Saimme juuri päätökseen tri. William Pierce
Memorial -kampanjan, joka oli toinen kerta kun sen toteutimme. Se oli
yhteensattumana syyskuun 11. päivä, koska se oli tri. Piercen syntymäpäivä.
Olet täysin oikeassa - se oli yksi maanlaajuisista jättikampanjoistamme,
joita olemme järjestäneet tänä vuonna.
KAS: Nyt kun asian mainitsit, se on aivan samanlaista kuten yrityksillä,
jotka jakavat ilmaismainoksia kaupungeissa. Joten näissä materiaalinjako-
kampanjoissa ei ole mitään luvatonta tai laitonta, vai onko?
RW: Ehdottomasti ei. Ja lisäykseksi voin sanoa, että perustuslaki takaa
meille oikeuden levittää tätä materiaalia. Korkein oikeus on nimenomaan
julkilausunut tämän asian. Kuten tiedätte, perustuslain ensimmäinen lisäys
takaa meille sananvapauden. Ja vuosien aikana Korkein oikeus on hyväksynyt
tämän myös painettuun materiaaliin.
KAS: Nyt jotain erittäin traagista - jotain todella väärää - on tapahtunut
yhdelle jäsenistämme, joka oli auttamassa materiaalimme jaossa: Dan
Schildhauerille. Kuka on Dan Schildhauer?
RW: Dan on ystäväni ja National Alliancen jäsen. Hän on onnellisesti
naimisissa oleva isä vauva-ikäiselle lapselle, ja toinen on tulossa.
Hän on ylpeä valkoinen mies, joka ei pelkää seistä asiansa takana.
KAS: Aivan kuten moni muukin jäsenistämme, hänkin jakoi ilmaista
kirjallisuuttamme - Nebraskan osavaltiossa, uskoakseni. Olenko oikeassa?
RW: Aivan - pienessä kylässä Nebraska-Wyoming -rajan läheisyydessä.
KAS: Kun hän oli jakamassa materiaalia, poliisi pysäytti hänet ja pyysi
häneltä normaalisti rekisteriotteen/ajokortin. Meillähän on Amerikassa
sananvapaus, mutta minkä luontoista National Alliance -materiaalia
Dan oli jakamassa?
RW: Otsikkona oli "Immigration or Invasion?" (Siirtolaisuus vai valtaus?
suom.huom.) Se kertoi laittoman maahanmuuton ongelmista. Se näytti myös
kartan, jossa USA oli Meksikon invaasion kohteena.
KAS: Joten poliisi pysäyttää hänet. Mitä sitten tapahtuu? He kysyivät
hänen rekisteriotettaan ja ajokorttiaan; mutta oliko mitään todisteita
siitä, että tämä normaali pysäytys olisi poliittinen tai tuliko siitä
poliittinen sen jälkeen, kun pysäytys tapahtui?
RW: Kyllä, ehdottomasti. Poliisi oli ollut heidän perässään useita
minuutteja, ennen kuin käski heitä pysähtymään. Ajoneuvon, jota
Dan ajoi, rekisteröinti oli vanhentunut. Mutta selvisi erittäin
nopeasti, että syy pysäytykseen oli, että he voisivat tutkia
materiaalin jota jaettiin - täysin laillisen materiaalin. Poliisi, joka
pysäytti heidät, oli meksikolainen, eikä ilahtunut ollenkaan
materiaalista. Kuten äsken sanoin, se käsitteli meksikolaisten
maahanmuuttoa tähän maahan. Joten hän oli alusta lähtien
varsin vihamielinen ja hänellä oli negatiivinen asenne
jäseniämme kohtaan.
KAS: Joten herra Schildhauerin täytyi käydä läpi joitain laillisia
muodollisuuksia - hänen täytyi mennä poliisiasemalle - mutta kaikki
paperisota tämän asian puitteissa hoidettiin, niinkö?
RW: Kyllä. Itse asiassa, rekisteröintiasia hylättiin välittömästi. Poliisi
oli todella vihamielinen ja negatiivisesti asennoitunut jäseniämme kohtaan,
eikä hän antanut heidän edes ajaa ajoneuvoa pois. Normaalitilanteessa, jos
tulee ongelmia rekisteröinti-ajan päättymisessä, ihmisten annetaan ajaa
ajoneuvo pois, mutta tässä tapauksessa poliisi oli niin närkästynyt, ettei
hän antanut heidän liikuttaa ajoneuvoa ollenkaan. Poliisi hinautti auton
pois ja kun he menivät hakemaan sitä - ja olivat yllättyneitä siitä, että
se oli hinattu pois - heitä neuvottiin saman poliisin puheille, joka oli
auton käskenyt hinauttaa pois. No, he soittivat välittömästi lakimiehelle,
asianajaja soitti syyttäjälle, ja syyttäjä hylkäsi kaikki syytteet ja
vapautti auton. Se oli laittomasti hinattu ja syytäjä tajusi sen ja
hylkäsi kaikki syytteet.
KAS: Joten tässä vaiheessa kun kaikki syytteet oli hylätty, Dan ajatteli,
että se oli sillä selvä. Mitä hän sanoi? Mitä hän teki?
RW: Kukaan jäsenistämme ei häiriintynyt tästä, sen voin ylpeänä sanoa.
He tekivät aivan kuten heidän odotettiinkin tekevän. Heti kun he pääsivät
toiselle autolle - heidän täytyi itse asiassa liftata kyyti ohi ajavilta
autoilta - heillä oli enemmän materiaalia toisessa autossa ja he
välittömästi alkoivat jakaa sitä.
KAS: Oikein hienoa. Kun syytteet oli hylätty, jotain muuta tapahtui.
Eikö niin, että media tuli mukaan?
RW: Aivan oikein. Tämä tapaus sattui perjantaina. Seuraavana maanantaina
lehteen oli kirjoitettu artikkeli materiaalin jakamisesta ja artikkelissa
mainittiin Danin koko nimi ja artikkeli oli otsikoitu "Valkoinen ylivalta",
tai jotain sinne päin, en muista tarkkaa otsikkoa. Ei tarvitse varmaan
erikseen mainita, että sellaisessa pienessä kaupungissa Nebraskassa, jossa
he elävät, siitä tuli iso uutinen erittäin nopeasti. Kaikki paikalliset
radioasemat kertoivat siitä ja kaikki paikalliset lehdet ympäristössä
kirjoittivat siitä. Joten siitä tuli kaupungin puheenaihe nopeasti. Kun
Dan siis meni töihin maanantaina, kaikki kaupungissa tiesivät siitä. Hän
kertoi minulle, että kun hän tapasi joitain kollegojaan, joita hän piti
ystävinään ja joihin hänellä oli tosi hyvät suhteet, he eivät edes katsoneet
häntä silmiin. Se häiritsi häntä todella. Hän ei masentunut siitä - hän
oli pettynyt. Koska hän tajusi, ketkä olivat hänen ystäviään - tai
paremminkin sanottuna, ketkä eivät olleet hänen ystäviään. Nämä ihmiset,
jotka eivät ottaneet katsekontaktia, eivät todellakaan olleet hänen ystäviään.
Tuona samana päivänä, jolloin kaikki tarjosivat hänelle kylmää kättä, hänet
kutsuttiin työpaikkansa johtajan toimistoon ja hänelle ilmoitettiin, että
hänet irtisanottaisiin siksi aikaa, kun he "tutkivat" tätä täysin laillista
materiaalia. Viikon päästä hän sai potkut. Ja "syy" tähän oli, että Nebraska
on ns. employment at will -osavaltio, mikä tarkoittaa sitä, että he voivat
erottaa ihmisen milloin tahansa, oman mielensä mukaan.
KAS: Joten hänen työpaikassaan ihmiset kuulevat nämä uutiset paikallisessa
radiossa, lukevat ne paikallisesta lehdestä, "tutkivat" asian ja viikon
kuluttua antavat potkut. Mikä on sen firman nimi, jossa hän työskenteli?
RW: Se on Cabela’s. Cabela’s on huomattava metsästykseen, kalastukseen,
ja ulkoiluun liittyvien tarvikkeiden myyjä.
KAS: Joten tämä ei ole paikallinen nebraskalainen yritys. Se on maanlaajuinen
yhtiö.
RW: Ehdottomasti. Se on yksi maan suurimmista urheiluvälineiden jälleenmyyjistä.
KAS: Joten tämä Cabela’s myy vapaa-ajan välineitä - kalastusvälineitä,
luonnossa liikkumiseen tarvittavia välineitä, telttoja, aseita - tuon
kaltaisia tuotteita?
RW: Aivan oikein.
KAS: Ja kertoivatko he mitään syytä Dan Schildhauerin erottamiseen - mitään
erikoista syytä?
RW: Ei mitään syytä.
KAS: Kuinka pitkään Dan oli töissä Cabela’sissa?
RW: En tiedä tarkkaan, mutta tiedän hänen työskennelleen siellä useita vuosia.
KAS: Ilmenikö mitään ongelmia hänen työssään Cabela’sin palveluksessa?
RW: Ehdottomasti ei. Hänellä oli täydellinen ansioluettelo. Hänellä ei
ollut mitään ongelmia, rikkomuksia tai mitään sen kaltaistakaan työssään.
Hän oli kaikin puolin täydellinen työntekijä.
KAS: Joten tästä voimme päätellä että syy oli täysin poliittinen.
RW: Ehdottomasti. Ei ole mitään, mikä todistaisi, että syy on jossain muussa.
KAS: Onkohan Cabela's ikinä tehnyt tällaista meksikolaiselle tai mustalle
työntekijälle, joka on saattanut kuulua NAACP:hen, Mechaan tai vastaavaan?
RW: Olen lähes varma, että jos olisivat, me olisimme kuulleet siitä CNN:ltä,
ABC:lta, NBC:ltä ja kaikkialta muualtakin. Se olisi ollut kansallisissa
uutisissa, sitä ei tarvitse edes epäillä. Ja Jesse Jackson ja kaikki muut
olisivat protestoimassa Cabela’sia vastaan syrjinnästä ja ko. mustan tai
meksikolaisen kansalaisoikeuksien rikkomisesta.
KAS: Minusta näyttää siltä, että tämä on ehdottomasti valkoisten etnistä sortoa.
RW: En löydä mitään muutakaan syytä, mikä selittäisi tämän. Aivan kuten
sanoit, jos hän olisi kuulunut johonkin suojeltuun "vähemmistöön", hän
ei olisi tässä tilanteessa.
KAS: Kuvittele, jos hän olisi ollutkin homoseksuaali sen sijaan, että
olisi onnellisesti naimisissa oleva mies ja hänet olisi erotettu sen
takia, että olisi levittänyt homoseksuaalista materiaalia.
RW: Luulenpa, että homoseksuaali olisi selvinnyt tästä vaikka olisi ollut
töissä työnantajiensa keskuudessa työaikana. Mutta ylpeä valkoinen mies
tekemässä jotain tuollaista, se on aivan eri tilanne.
KAS: Kerro minulle vielä Schildhauerin perheestä. Onko hänellä ketään
elätettävänä?
RW: Kyllä. Hänellä on nuori poikavauva, joka on uskoakseni kuusi tai
seitsemän kuukautta vanha. Hänen vaimonsa on tällä hetkellä raskaana,
heidän toinen vauvansa syntyy muutamassa kuukaudessa. Joten ajoitus on
heille melko huono. Hän menetti työpaikkansa, tulonsa, uransa. Ajoitus ei
ole hyvä ollenkaan. Siinä pienessä kaupungissa, missä Cabela’s on suurin
työnantaja, on todella rajoitetut työnhakumahdollisuudet.
KAS: Kuten myös julkisuuskin rajoittaa sitä.
RW: Ehdottomasti.
KAS: Kuinka tämä on vaikuttanut Daniin henkilökohtaisesti? Mitä hän on sanonut
sinulle?
RW: Tiedätkö, tämä on se asia, joka tosissaan motivoi minua ja auttaa
minua organisoimaan tätä boikottia. Hän ei ole ollut mitään muuta kuin
vahva tässä prosessissa. Muistan sen päivän, kun hän soitti minulle ja
sanoi menettäneensä työpaikkansa. Hän oli valmis toimintaan ja levittämään
lisää materiaalia. Hän ei tehnyt sitä mistään muusta syystä, kuin siitä,
että hän tiesi, ettei ollut tehnyt mitään väärää. Hän tiesi, itse asiassa,
että oli tehnyt jotain oikein. Sen tajuaminen pisti hänet tekemään oikein
yhä uudelleen. Kaveri on... kunnioitettava. Sitä ei mitenkään muuten voi
kuvata. Olen ylpeä siitä, että tunnen hänet henkilökohtaisesti, ja olen
ylpeä, että toimimme samassa järjestössä. Jos meillä olisi enemmän
samanlaisia jäseniä, olisimme todella pitkällä.
KAS: Olen sitä mieltä, Roger, että tämä on ennenkuulumaton tapa kohdella
uskollista työntekijää, joka oli vain suorittamassa isänmaallista
velvollisuuttaan kuten hän sen parhaaksi näki. Hän harjoitti kaikista
kalleinta vapautta mitä meillä amerikkalaisilla on - ainakin mikä meillä
piti olla: puhua vapaasti ja avoimesti asiasta joka on tärkeä. Se mitä
Cabela’s teki, on anteeksiantamatonta.
RW: Olen samaa mieltä.
KAS: Onko mitään, mitä voisimme tehdä - patriootteina, aseiden omistajina,
sananvapauden kannattajina, National Alliancen jäseninä - sille, miten
Cabela’s kohteli Dan Schildhaueria?
RW: Ehdottomasti. National Alliance on virallisesti aloittanut tänään
Cabela’s -boikotin. Olemme aukaisseet Boikotoi Cabela’sia -internetsivun,
jonka osoite on http://www.boycottcabelas.com Näiltä sivuilta löydät
kaiken tarvittavan, ei pelkästään lisätietoja, vaan myös informaatiota,
kuinka edesauttaa tätä boikottia.
KAS: Voisitko lyhyesti kuvailla mitä tällä sivustolla on?
RW: Haluaisimme - ja webbisivu auttaa asiaamme aivan kuin muutkin
tiedonvälityskanavat, tämä lähetys mukaan lukien - että kaikki
boikotoisivat Cabela’sia. Jos käyt ostoksilla siellä, haluamme että
lopetat sen. Niiden, jotka eivät ole koskaan ostaneet sieltä mitään,
haluamme tukevan boikottia sillä, että he eivät osta ikinä sieltä
mitään, ja kertoisivat muillekin tästä halveksittavasta yhtiöstä ja
siitä, mitä se on tehnyt. Haluamme lähettää selvän viestin Cabela’sille,
ettei tällaista menettelyä tulla hyväksymään. Meidän pitää välittää tieto
Cabela’sille - ja myös muille. Meidän täytyy tiedottaa kaikille Cabela’sin
asiakkaille ja potentiaalisille asiakkaille, joita Cabela’s on hankkinut.
Sitten meidän on saatava heidät liittymään tähän boikottiin. Ensimmäinen
osa on pelkästään tiedottaminen - ihmisten on kerrottava muille tästä.
Se on yksinkertainen prosessi. Kysyit webbisivuista - se kaikki on
kerrottu siellä. Pyydämme ihmisiä tekemään kolmea asiaa: soittamaan,
kirjoittamaan kirje, ja lähettämään sähköpostia Cabela’sille, ja kertoa,
kuinka tyrmistyneitä he ovat siitä, mitä nämä ovat tehneet Danille.
Puhelinnumerot, osoitteet, sähköpostiosoitteet löytyvät kaikki sivuilta.
Helpottaaksemme sähköpostien ja kirjeiden kirjoittamista, meillä on
valmiita malleja, joita voi ladata sivuilta. Tai ihmiset voivat suoraan
kopioida ja liittää niitä omiin viesteihinsä. Sen jälkeen täytyy vain
laittaa oma nimi kohtaan ’your name here’, oma osoite sille määrättyyn
paikkaan, allekirjoittaa se, laittaa kirjekuoreen ja pistää postiin.
Sähköposteihin he voivat käyttää täysin samaa tekstiä. Meillä on oikea
sähköpostiosoite. Cabela’sin sivuilla on myös online-kaavake johon meillä
on linkki. Nämä kaksi askelta ovat helppoja. Seuraava tapa on tehdä
puhelinsoitto. Heillä on useita 800-numeroita, joihin ihmiset voivat
soittaa. Kaikki numerot tullaan listaamaan webbisivuille. Ja ihmiset
voivat soittaa ja osoittaa närkästyksensä siitä, mitä Danille tapahtui.
KAS: Minusta näyttää siltä, että American Dissident Voicesin kuulijakunnassa
on todella paljon Cabelas’in asiakkaita. Tarkoitan, että he ovat innokkaita
luonnossa liikkujia, he ovat valkoisia, monet heistä omistavat aseita.
Näyttää, että he ovat sellaisia ihmisiä, jotka eivät voi sietää sitä,
mitä Cabela’s teki Dan Schildhauerille. Nämä ovat hyvää amerikkalaista väkeä.
RW: Ehdottomasti. Ja minusta tuntuu, että iso osa Cabela’sin asiakkaista
ovat vastaanottavaisia. He kuuluvat samaan kategoriaan rodun ja iän
puolesta, kuin tämän ohjelman kuuntelijat. Aivan samat ihmiset, jotka
haluavat auttaa tämän asian eteenpäinviemisessä.
KAS: Onko olemassa mitään lakeja, Roger, jotka kieltävät tällaiset
poliittiset erottamiset? Onko kansalaisoikeusryhmiin otettu yhteyttä?
RW: Olen rohkaissut Dania kirjoittamaan ACLU:uun. Tämä employment at
will -systeemi toimii varmasti sellaisissa tilanteissa, joissa joku on
aina myöhässä tms., siis ei-poliittisissa kysymyksissä.
KAS: Luulen, että laki, kongressiedustajamme ja oikeuslaitos, pitäisi
tuoda tähän mukaan. Meillä ei ole välttämättä 100%:sta poliitikkojen
tukea takanamme, mutta siitä huolimatta meidän pitää käyttää eri teitä
ja näyttää kaikille, joilla on vähänkään potentiaalista vaikutusvaltaa,
ettemme jää maahan makaamaan, että tämä Cabela’sin käyttäytyminen on
tyrmistyttävää.
RW: Olen samaa mieltä. Minusta meillä on vastuu tehdä se.
KAS: Mitä vaaditte Cabela’sin tekevän?
RW: Tällä hetkellä kerromme heille, että voimme harkita boikotista luopumista,
jos he ottavat Danin uudestaan töihin täydellä palkalla ja muilla eduilla,
aivan kuten ennenkin - ja samalla hän saa valita liikkeen, jossa työskennellä.
KAS: Joten olemme ottaneet yhteyttä Cabela’siin tänään, lauantaina ja antaneet
heille mahdollisuuden korjata virheensä.
RW: Aivan oikein. Me lähetimme virallisen kirjeen, jossa selitämme mitä
olemme tekemässä, keitä olemme, ja miksi olemme näin tekemässä ja mitä
heidän on tehtävä pysäyttääkseen boikotin.
KAS: Joten mitä kuuntelijoidemme pitäisi juuri nyt tehdä? Voivatko he,
juuri tällä hetkellä, mennä boikotin webbisivuille, ja saada selville
sen, mitä tarvitsevat?
RW: Kyllä. Toivottavasti voit antaa heille muutamia puhelinnumeroita
ohjelman lopussa myös. Mutta sivu on aktiivinen. Kaikki askeleet, joita
haluamme ihmisten ottavan, löytyvät sieltä. Klikkaa vain kohta 1, kohta
2, kohta 3 ja seuraa ohjeita. Se on todella helppoa.
KAS: No, kaikki eivät ole internetissä nyt, joten haastattelun jälkeen
annan puhelinnumeroita ja postiosoitteita Cabela’siin. Jos ihmisillä
on ideoita, miten auttaa tässä kampanjassa, kuinka he voivat ilmoittaa
niistä?
RW: He voivat joko kirjoittaa minulle osoitteeseen National Alliance,
Western States Office, P.O. Box 2752, Denver CO 80201, USA, tai he voivat
soittaa meille numeroon 303-273-5523. Jos kuuntelijat haluavat lisätietoja,
annamme mielellämme tilaisuuden selittää ja toivottavasti voimme niitä käyttää.
KAS: Miksi ihmisten tulisi välittää siitä, mitä Dan Schildhauerille
tapahtui? Miksi heidän tulisi välittää ollenkaan?
RW: Valkoinen rotu on vaarassa. Me olemme menossa kohti rodullista
sukupuuttoa. Jos haluamme pysäyttää tämän kehityksen, meidän tulee
kommunikoida keskenämme. Meidän tulee varoittaa kansaamme tästä. Meidän
pitää varoittaa siitä, mitä on tapahtumassa. Meidän pitää puhua. Niin
pitkään kuin on laillista valkoisen miehen ja naisen puhua vapaasti,
niin meidän tulee hyödyntää sitä. Ja meidän ei pitäisi pelätä tehdessämme
niin. Meidän ei pitäisi pelätä potkuja tehdessämme niin. Jos olemme
henkilökohtaisella ajallamme - kaukana työnantajistamme - työtovereistamme
- meillä tulisi olla mahdollisuus käyttää sananvapauttamme. Jos annamme
Cabela’sin päästä pälkähästä, mikä estää muita työnantajia kaikkialla
maassa tekemästä niin. Se, mitä tapahtui Dan Schildhauerille, voi
tapahtua lähestulkoon meille kaikille.
KAS: No niin, naiset ja herrat, siihen asti, kunnes saamme oikeutta Dan
Schildhauerille, joka sai epäoikeudenmukaiset potkut, samalla kun hänen
vauvalapsensa ja toinen syntymätön lapsensa ovat vaarassa, vain siksi,
että hän käytti sananvapauttaan - siihen asti kunnes saamme oikeutta
hänelle, minulla on kaksi sanaa teille: Boikotoikaa Cabela’sia. Minä
kiitän sinua, Roger Williams, läntisten osavaltioiden NA:n alueellinen
koordinaattori, kun tulit vieraaksi American Dissident Voicesiin.
RW: Kiitos Kevin, että sain tulla, ja kiitos etukäteen kaikille, jotka
haluavat auttaa meitä tässä boikottikampanjassa.
Voit soittaa Cabela’siin numeroon: 1-800-237-8888
tai kirjoittaa:
Cabela's Inc.
One Cabela Drive
Sidney, NE 69162
USA
Seuraavaan viikkoon, minä olen Kevin Alfred Strom, ja muistutan, että
teette mikä on oikein ettekä pelkää ketään.